Keine exakte Übersetzung gefunden für في صعوبات اجتماعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في صعوبات اجتماعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "d'accepter les règles sociales
    صعوبة في تقبل القواعد الإجتماعية التقليدية
  • Appelle les États membres et la communauté internationale à fournir l'assistance requise aux populations libanaises et de la Bekaa occidentale qui subissaient tous les jours et de manière ininterrompue, tout au long de la période d'occupation, les agressions israéliennes occasionnant des pertes et des dégâts matériels considérables ainsi que des difficultés d'ordre social qui paralysent de manière quasi permanente l'activité économique de la région;
    يدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي أيضا إلى تقديم المساعدة الضرورية للمواطنين اللبنانيين في جنوب لبنان والبقاع الغربي، والذين تعرضوا يوميا وباستمرار للاعتداءات الإسرائيلية طيلة فترة الاحتلال، الأمر الذي نجمت عنه خسائر مادية جسيمة، كما تسبب في صعوبات اجتماعية أدت إلى شلل شبه دائم للأنشطة الاقتصادية في المنطقة.
  • Si tu te sens mal à l'aise, souviens-toi d'où tu sors.
    إذا كان لديك صعوبة بالجلوس في الإجتماع فقط تذكر أين كنت
  • Appelle les États Membres et la communauté internationale à fournir l'assistance requise aux populations libanaises du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale qui subissaient tous les jours et de manière ininterrompue, tout au long de la période d'occupation, les agressions israéliennes occasionnant des pertes et des dégâts matériels considérables ainsi que des difficultés d'ordre social qui paralysent de manière quasi permanente l'activité économique de la région;
    يدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي أيضا إلى تقديم المساعدة الضرورية للمواطنين اللبنانيين في جنوب لبنان والبقاع الغربي، الذين تعرضوا يوميا وباستمرار للاعتداءات الإسرائيلية طيلة فترة الاحتلال، الأمر الذي نجمت عنه خسائر مادية جسيمة، كما تسبب في صعوبات اجتماعية أدت إلى شلل شبه دائم للأنشطة الاقتصادية في المنطقة.
  • a) L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) : dans le Préambule, les Parties à la Convention se disent « conscientes des difficultés économiques et sociales que les programmes de lutte antitabac peuvent engendrer, à moyen et long terme, dans certains pays en développement et pays à économie en transition » et reconnaissent « qu'il leur faut une assistance technique et financière dans le cadre des stratégies de développement durable élaborées par eux ».
    • منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو): تم تذكير أطراف الاتفاقية في الديباجة ”بالصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي قد تتولد عن برامج مكافحة التبغ على المديين المتوسط والطويل في بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية“.
  • La plupart des Parties ont fourni des informations plus ou moins détaillées sur les scénarios de référence (climatiques et socioéconomiques) et les scénarios des changements climatiques, cependant que nombre d'entre elles ont fait état des difficultés qu'elles avaient rencontrées dans l'emploi des scénarios socioéconomiques.
    أبلغت معظم الأطراف بدرجات متفاوتة مـن التفاصيل عـن خطـوط الأساس (المناخية والاجتماعية - الاقتصادية) وسيناريوهات تغير المناخ، على الرغم من أن العديد من الأطراف أشارت إلى مواجهة صعوبات في استخدام السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية).
  • Le programme spécial d'aide d'urgence de l'Office reçoit des demandes de plus en plus nombreuses en raison des difficultés socioéconomiques en Jordanie, des restrictions imposées à l'emploi des réfugiés palestiniens au Liban et de la crise dans le territoire palestinien occupé.
    ويتزايد الطلب على برنامج العسر الشديد في الوكالة بسبب صعوبة الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في الأردن، واستمرار القيود المفروضة على عمل اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، والأزمة القائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • Les progrès dans ce domaine ont été constatés à la réunion extraordinaire du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tenue au début de l'année, et sa délégation compte bien poursuivre les échanges de vues sur les réalisations et les difficultés au cours de la prochaine réunion.
    وقد لوحظ التقدم المحرز في هذا المجال أثناء الاجتماع فوق العادة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي عقد في تاريخ سابق من هذا العام، وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى إجراء المزيد من المناقشة حول المنجزات والصعوبات، وذلك في اجتماع اللجنة المقبل.
  • Le Comité prend acte de la catastrophe naturelle exceptionnelle causée par le tsunami survenu dans l'océan Indien le 26 décembre 2004 qui a ravagé en grande partie les îles basses de l'État partie, entraînant force difficultés économiques et sociales et affectant la vie de nombreux enfants.
    تسلم اللجنة بأن الكارثة الطبيعية الاستثنائية التي سببتها الأمواج التسونامية في المحيط الهادئ في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 قد أسفرت عن دمار جزء كبير من الجزر المنخفضة في الدولة الطرف - مما تسبب في عدد من الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية وأثَّر على حياة العديد من الأطفال.